Gwrandawaf, anwyl Iesu,
Yn ufudd ar dy lais,
Sy'n erchi im' hyderu
Ar Dduw a %yr fy nghais;
Edrychaf fyth ar adar
Y nefoedd, deulu llon,
Mor beraidd maent yn trydar,
Heb ofid dan eu bron.
Nid ŷnt yn hau na medi,
Na chywain adre' chwaith, -
Ond etto cânt eu porthi
Gan Dad holl natur faith.
Edrychaf ar y llysiau
Sy'n tyfu'n llon
o'r llawr, -
Mil harddach
yw eu lliwiau
Na gwisg
un t'wysog mawr.
Os Duw fel hyn sy'n porthi
Yr adar heb naccâu,
Ac yn dilladu'r lili
Mor hardd, a hithau'n frau;
Pa fodd y diobeithiaf,
I mi na rydd yn fwyn,
Yn hyn sydd eisiau arnaf?
Pa ham na thaw fy nghŵyn?
Yn gweled mae ei lygad
Fy eisiau draw o bell;
A'm lles a ŵyr yn wastad,
Nâ mi yn llawer gwell:
Ei air sy'n gweyd mai ganddo
Yn rhif mae gwallt fy mhen, -
Rjof fyth fy ngoglud arno,
Mae'n Llywydd dae'r a nen.
Daniel Evans (Daniel Ddu o Geredigion) 1792-1846
[Mesur: 7676D] |
I will listen, dear Jesus,
Obediently to thy voice,
Which is commanding me to be confident
In God who knows my request;
I will look forever on the birds
Of the heavens, a cheerful family,
How sweetly they are twittering,
Without worry under their breast.
They are neither sowing nor reaping,
Nor conveying home either, -
But yet they get fed
By the Father of all vast nature.
I will look on the herbs
Which are growing cheerfully
from the ground, -
A thousand times more beautiful
are theie colours
Than the clothing
of any great prince.
If God thus is feeding
The birds without refusing,
And clothingthe lily
So beautifully, and it fragile;
How shall I be hopeless,
That he will not give gently,
That which I need?
Why not silence my complaint?
Seeing is his eye
My need from far away;
And my benefit he knows constantly,
Than I much better:
His word is telling that he has
As a number the hair of my head, -
I will put my turst in him,
He is the Governor of earth and heaven.
tr. 2016 Richard B Gillion
|
|